Responsibilities

1.基金与行政管理 Scholarships & Administrations

  1.  外来基金,如:GMS, UMAP 等
  2.  一般行政管理
  3. 文献、材料、财务
  4. 接待、仪式
  5. 质量保证
  6. 公共关系
  7. 项目评估
  8. 签证、泰国护照及国外护照
  9. 秘书处

 

相关项目及活动

  • 部门人员质量发展培训项目
  • 项目管理和组织国际关系管理

 

2.东盟学术 ASEAN Studies

  1. 东盟信息资料中心
  2. 撰写东盟文献
  3. 组织学术研讨会
  4. 传播交流东盟文化
  5. 组织项目和活动促进实现融入东盟
  6. 东盟相关培训
  7. 提供群众学术服务

 

相关项目及活动

  1. 公共关系项目和传播大学融入东盟的特性
    1. 东盟新闻项目
    2. 大学介绍宣传手册
    3. 部门宣传资料
  2. 组织传播新闻的活动项目(Road Show)
  3. 东盟月度活动更新(Monthly ASEAN Activities)
  4. 布置更新东盟室
  5. 东盟日活动

 

3.国际学生和人员International Students and Staff ”

  1. 学生签证
  2. 国际人员的签证和工作证
  3. 学生日常学习工作情况
  4. 学生的资质审查
  5. 国际人员的资质审查

 

项目及活动

  1. 续签工作和柬埔寨学生的移民局报到工作
  2. 外籍教师的续签及工作证
  3. 柬埔寨学生的学习工作及福利

 

4.公共关系及合作

  1. 国内外的合作(MoU/MoA)
  2. 学术论文、教学、国际生及人员的交换
  3. 加强国际生及人员的关系
  4. 国内外相关课程大纲
  5. 锻炼积累国外经验
  6. 招募国际生实习
  7. 公共联系和招收国际学生

 

相关项目及活动

  1. 国内外合作的进展和追踪
  2. 审查学生国家级奖学金的资格

 

培训和测试东盟语言

  1. 组织相关语言考试
  2. 组织学生语言文化培训
  3. 组织其他人士语言文化培训
  4. 东盟文化、语言的学术研究

相关项目及活动

  1. 相关语言培训
  2. 促进武里南皇家师范大学学生的语言及文化培养
  3. 促进武里南皇家师范大学教师的语言及文化培养
  4. 东盟框架内,在校教师,其他人士,学者的交换学习

 

翻译工作Translation and Interpretation (BRU TIC)

  1. 翻译行政文件
  2. 翻译学术文稿
  3. 翻译各项文件、书籍和著作
  4. 给各单位机构、民众和大学提供口译人员
  5. 给各单位机构、人士提供翻译培训
  6. 发表各项翻译成果和活动

相关项目及活动

  1. 泰语、英语和东盟其他语种的信息资料翻译
  2. 校内各宣传广告指示牌的泰英双语翻译